vineri, 7 martie 2014

Lars Saabye Christensen- Întâlniri cu cititorii la Cluj și București

Aveți planuri pentru joi, 13 martie, ora 19.00? Dacă nu, vă fac eu o mică sugestie. Cu condiția să vă placă să citiți. Editura UNIVERS anunță printr-un comunicat de presă vizita scriitorului norvegian Lars Saabye Christensen în România.


Uman-Urban. Viziuni și deveniri marca Lars Saabye Christensen Let me take you down cause I'm going to Strawberry Fields, nothing is real…Vă sună cunoscut? Nu e de mirare. E greu să fi ratat Beatles-ul. Nu, nu formația. Romanul lui Lars Saabye Christensen, devenit un cult al mișcării hippie din Norvegia.

La invitația editurii UNIVERS și a Departamentului de Limbi și Literaturi Scandinave de la Universitatea Babeș Bolyai Cluj Napoca, între 10 și 14 martie 2014, Lars Saabye Christensen, unul dintre cei mai iubiți scriitori norvegieni, va fi în România. El va lansa noul său roman,Vizionare, tradus de Sanda Tomescu Baciu la Editura Univers.


După întâlnirile cu studenții clujeni, marți, 11 martie, la ora 15.00, Lars Saabye Christensen se va întâlni cu cititorii la Librarium Universității din Cluj-Napoca și va oferi autografe. 

Alături de autor vor fi prezenți E.S. dna Tove Bruvik Westberg, Ambasadoarea Norvegiei în România, Sanda Tomescu Baciu, directorul Departamentului de limbi si literaturi scandinave UBB, Irina Petraș, președintele Uniunii Scriitorilor din România, filiala Cluj, și Valentin Derevlean, coordonator Librarium Cluj.Detalii: https://www.facebook.com/events/1427207560856988/

La București, joi, 13 martie, începând de la ora 19.00, la Muzeul Național de Artă Contemporană, alături de Lars Saabye Christensen, vor fi din nou E.S. dna Tove Bruvik Westberg, Ambasadoarea Norvegiei în România, prof. Sanda Tomescu Baciu, traducătoare romanului Vizionare, dar și criticul literar Dan C. Mihăilescu și scriitorul Cristian Teodorescu.Detalii: https://www.facebook.com/events/223775634485678/


Eu nu am citit încă niciuna din cărțile acestui autor, deși Beatles stă de ceva vreme alături de cărțile mele. Cu ocazia  asta, mi-am reamintit de ea, mai ales că între timp am devenit interesată de literatura nordicilor. Cât despre Vizionare-cartea a cărei lansare are loc joi, prezentarea promite o lectură captivantă. Să vedem!

P. S. Să nu mă întrebați cum se pronunță corect numele autorului, Poate ne ajută Rudolph...

13 comentarii:

  1. Se pronunta oarecum Larsh Soobiue kristensen, si cu r peltic, ca si cum ai fi un copil sasait alintat, care fredoneaza cu voce scazuta un cantecel care se termina mergand in sus intrebator.

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Mulțumesc pentru explicații, chiar eram curioasă. De când am aflat pronunția corectă a numelui scriitorului Jostein Gaarder, pe care eu o credeam așa, în stil nemțesc, mă feresc să mai pronunț astfel de nume, ca să nu greșesc.:) Ce părere ai de acest scriitor și mai ales de cărțile sale? Cum sunt percepute la ele acasă?

      Ștergere
  2. Marog, se poate pronunta si mai nazalizat fonfait daca esti mai catre Suedia, sau mai din gat ragusit si uitand de vocale daca esti din centru-vest.

    RăspundețiȘtergere
  3. HABAR NU AM cum se pronunta daca esti copil sau daca ai defect de vorbire.

    RăspundețiȘtergere
  4. Pe bune ca nu ne intereseaza cum se pronunta, ca nu asta-i important. Importanta-i cartea, dar daca e despre cultura "flower-power" imi cam imaginez eu cum devine problema...cum voi astia nascuti dupa revolutie nu stiti cu ce se maninca,puteti sa o cititi si sa o socotiti ca pe o lectie de viata de neurmat...veti vedea de ce...Alma

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Eu chiar voiam să știu cum se pronunță numele pentru că am întâmpinat o astfel de surpriză cu numele unui alt scriitor norvegian, al cărui nume îl citeam într-un anume fel și nu era așa.

      Ștergere
  5. Zau, pot sa spun sincer ca eu personal nu auzisem in viata mea de acest scriitor si nici nu i-am vazut cartile in vreo librarie cand eram in Norvegia, mai ale sca acolo devenise ff ultra popular la vremea aia altul, Karl Ove Knausgaard, care a scris un soi de autobiografie in 4 volume groase scrise cu litere mici (sau mai multe, ca nu am stat sa le numar...mda,cred ca 6 de fapt) a vietii lui din timpul studentiei, pe care a avut tupeul sa o mai si numeasca Min Kamp, (adica Lupta mea, plus aluziv presupus asa comedic "intelectual" ironic la cartea cu titlul in lb germana scrisa de insusi criminalul de Hitler), carte care acum e si tradusa in lb engleza, si pe care am rasfoit-o si mi s-a parut extraordinar de plictisitoare, de nivel cumar putea sa scrie asa un blogger amator care descrie intr-un jurnal asa aproape in fiecare zi ce plictisit e el ca trebuie sa faca lectii care i se par inutile si in acelasi timp nu il iubeste si nu il apreciaza nimeni, mai alesnevasta luipecare oface cu ou si cu otet in acea carte de-a lungul mai multor volume, insa totusi reuseste sa se relaxeze consumand marijuana. Zau,mai bine rasfoiam Confesiunile sf Augustin decat asa o lalaiala...mai ales ca dl Kanusgaard a facut parte dincomitetul deconsultantiliterari experti care au contribuit la traducerea cea mai recenta a BIbliei in lb norvegiana,o traducere de enormsucces in presa, care a ridicatsi niste intrebari scandaloase de gen cum ca ar fi posibil ca mama lui Iisus sa nu fi fost de fapt Fecioara, ci doar asa Fata tanara fara specificatie in legatura cu virginitatea, plus cum ca de fapt evreii vechi de rang ff inalt plus toti vecinii lor de diverse nationalitati erau asa cu totii,mai putin Irod probabil, (care ala trebuia totusi sa ramanun personaj negativ), ff pro-palestinieni si mai ales pt eliberarea teritoriilor palestiniene in prezent oarecum ghetoizate in statul modern Israel.

    (va urma)

    RăspundețiȘtergere
  6. Insa acum ca m-am documentat, amaflat si de ce nu vazusem eu cartile probabil mult mai interesante scrise de dl Lars S Christensen,(care de fapt e pe 1/2 danez si cetatean danez si acuma, desi traieste in Norvegia de multi ani, locuind initial ca adult tanar in nordul Norvegiei, un teritoriu cu adevarat minunat si propice dezvoltarii unui scriitor de renume si autentic suflu international, iar mai recent totusi,dupa varsta mijlocie pe langa comunitatea academica din Oslo).Este pt ca dl Lars Christensen a devenit un soi de clasic in viata, si a primit (pe merit autentic) atatea premii oficiale, incat efectiv nu a reusit sa mai intre in atentia presei sau a librarilor ca sa ii puna cartile asa mai la vedere,si acum e considerat asa un soi de statuie sau de om bun mai mult asa ca simbol statal si cultural diplomatic oficial,si asta nu este ceva interesant pt poporul artist sau iubitor de arte norvegian care este din fire asa mai progresist revolutionar, si mai anti clasici,pe care chiar ii dispretuieste, sau de care ii e chiar asa oarecumjena, sau in celmaibun caz pe care ii considera enervanti pt ca trebuie studiati la liceu in mod oarecum obligatoriu...adica nu pot sa zic de cate ori am vazut lumea dand ochii peste cap de cate ori amincercat sa spun eu cat de tare m-aimpresionat dl Ibsen,ba chiar spunandu-mi ca e un ramolit si un perimat care scria oricum intr-o limba pe care norvegienii de azi nici nu o inteleg,asa ca sa nici nu incerc cumva sa ma ating de ocarte de a lui scrisa in norvegiana pecare o folosea dansul,pt ca va fi cu siguranta deosebit de enervant pt mine. Adica ei sunt ff anti-establishment,sunt asa etern tineret revolutionar cand vine vorba de literatura,si considera ca literatura trebuie sa faca si politica asa sa militeze si obligatoriu pt cauze din astea gen Greenpeace si anti-razboiul din Vietnam,(desi desigur ala s-a terminat de vreo 30 de ani),plus desigur anti-imperialism,anti-corporatism,si pro-marijuana,etc. Desigur, chestia cu Min Kamp poate fi inteleasa local si ca o critica anti-establishment in arta, adica e doritoare de daramare de prozelitisme,fie pro- fie anti-marijuana,si ca de fapt relatiile umane conteaza poate mai mult,insa din pacate, ele duc adesea ff clar la diverse dezamagiri,dupa cumaremarcat si Loopoo, asa ca d lKarlOve Knausgaard are si el dreptate intr-o oarecare masura, plus devine astfel un soi de epigon al celor care apreciaza povestea lui Peer Gynt. Insa melodia asta eu ammaiauzit-o,(in legatura cu Peer Gynt,personaj de fapt conturat mai bine TOT de dl Ibsen), asa ca pur si simplu Karl Ove Kanusgaard nu m-a interesat,si amtras si concluzia ca si norvegienilor inca le este rusine de sine insusi cultural al lor, (ceea ce nu este ceva ciudat dat fiind cum au suferit sute si sute de ani ca popor crestinat si educat cu forta sub anii Reformatiei,plus cum s-au chinuit sa isi creeze independenta, si ce istorie au avut,ba sub danezi ba sub suedezi, etc).

    RăspundețiȘtergere
  7. Sorry...desigur a nu se interpreta cum ca eu as generaliza asa chiar in halul asta in care am facut mai sus. Era mai mult pt ca efectiv m-am enervat pe mine insumi ca NU auzisem de dl Lars Saabye Christensen, ca NU l-am cautat in mod mai activ eu insumi in librarii,si ca efectiv am pierdut vremea acolo in niste chestii politice contemporane de suprafata,fata de care si asa nu am nici o afinitate personala, insa catre care m-am lasat asaimpins oarecum fara sa vreau, desigur din ignoranta si lipsa de experienta personala.

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Acum ca m-am auto-iertat pe mine insumi, si m-am linistit, as dori sa incerc sa reprezint si cum se rosteste numele d-lui Lars Saabye Christensen in portiunea lui daneza. S-ar pronunta oarecum Laaaaahss Soooobiu Chhhhhhhr(g)rhIstan(g)sn. Ma rog, trebuie vorbit din gat, ff din gat cu limba care NU are voie sa se ridice, si trebuie lasata moale asa in jos, catre spatele buzei de jos, plus acel G nu se pronunta ci e mai mult subinteles ca sa iasa aerul asa fonfait pe nas deoarece nu are voie sa iasa sasait buzele trebuindsa fie ocupatecu limba lasata ff moale, insa ca s anu iasa totusi ca o lasi asa atarnata din gura si sa semeni cu un copil oarecum retardat, buzele si muschii din jurul lor trebuie sa fie ff antrenate si puternice...zau, antrenamentul la o varsta trecuta de prima tinerete e chiar posibil creator de riduri premature din alea in jurul gurii, e ff dificil !

      Este absolut adorabil sa vezi ce emotii conflictuale trec si se confrunta pe fata lui Schatzi, care e vorbitor matern de lb germana, cand incearca sa pronunte lb daneza in mod autentic social respectuos, desi el reuseste ff bine, insa se vede ce e in sufletul lui, pt ca pe de o parte acest efort i se pare ca si cum ar trebui sa vorbeasca ca o persoana usor deficienta mintal, dar pe de alta el pur si simplu adora in mod real estetica daneza, si vorbeste asa usor de tot, din buze, ca un diplomat, insa pe fata lui se vede asa de clar uneori ce sfasiat este de acest conflict interior !

      Ștergere
    2. erata: Laaaaahss Soooobiuu Chhhhhhhr(g)rhIstan(g)sn(g)

      Ștergere
    3. Zau, am devenit ff interesat de dl Lars Saabye Christensen. Cred sincer ca este un autor care merita recomandat si lecturat, si imi pare ff bine ca am avut ocazia sa aud despre dansul aici pe acest blog. Eu am o afinitate destul de mare cu Norvegia de nord, de fapt cu zonele nordice mai extinse ocupate si de sami si de renii lui Mos Craciun plus si de niste cai norvegieni de rasa fjord pe care eu chiar i-am vazut pe o plaja de langa un fjord si pe care nu ii voi uita niciodata, http://en.wikipedia.org/wiki/File:Cheval_fjord_00004.jpg

      Ștergere
  8. Vreau sa zic altceva:
    La multi ani!!!

    RăspundețiȘtergere

Ce rămâne din noi

Pe timpul foametei de după al doilea război mondial, copii din satele sărace ale Moldovei au fost suiți în trenuri și duși în Ardeal, acolo ...